Люблю, - но реже говорю об этом,
Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.
И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.
Перевод С.Маршака
My love is strengthen'd, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear:
That love is merchandized whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish every where.
Our love was new and then but in the spring
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing
And stops her pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore like her I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.
SHAKESPEARE
Всё знакомо...и грустно....
ОтветитьУдалитьПочему так пессимистично? Любовь не бывает без грусти, и это естественно...
УдалитьЛорочка , с праздником тебя ,Днем всех влюбленных !
ОтветитьУдалитьЛара, взаимно!
УдалитьИ пусть мы стали старше и мудрей,
ОтветитьУдалитьУходят безвозвратно наши годы,
Но, вопреки велению природы,
Храним в сердцах тепло весенних дней...
С праздником и спасибо за Шекспира!
Ларчик! С праздником тебя!
ОтветитьУдалить....ииии... хочу знать, когда твой ДР.... ;)
Даааа, вечные слова... с праздником!
ОтветитьУдалитьочень красиво!!!!! Трогательно... с праздником и Вас!! Любви много много, чтобы от неё росло сердце, и светилось радостью))))
ОтветитьУдалитьЛарис, очень понравилось стихотворение! Красиво и правдиво!
ОтветитьУдалить